Jesaja 63:2

SVWaarom zijt Gij rood aan Uw gewaad, en Uw klederen als van een, die in de wijnpers treedt?
WLCמַדּ֥וּעַ אָדֹ֖ם לִלְבוּשֶׁ֑ךָ וּבְגָדֶ֖יךָ כְּדֹרֵ֥ךְ בְּגַֽת׃
Trans.

madû‘a ’āḏōm liləḇûšeḵā ûḇəḡāḏeyḵā kəḏōrēḵə bəḡaṯ:


ACב מדוע אדם ללבושך ובגדיך כדרך בגת
ASVWherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
BEWhy is your clothing red, and why are your robes like those of one who is crushing the grapes?
Darby-- Wherefore is redness in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
ELB05Warum ist Rot an deinem Gewande, und sind deine Kleider wie die eines Keltertreters? -
LSGPourquoi tes habits sont-ils rouges, Et tes vêtements comme les vêtements de celui qui foule dans la cuve? -
SchWarum ist denn dein Gewand so rot und sehen deine Kleider aus wie die eines Keltertreters?
WebWhy art thou red in thy apparel, and thy garments like him that treadeth in the wine-vat.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen